BScTechnical Translation
Study location | Latvia, Riga |
---|---|
Type | Undergraduate, full-time |
Nominal duration | 4 (240 ECTS) |
Study language | English |
Awards | BSc (Professional Bachelor Degree in Technical Translation and the Qualification of Technical Translator - Desk Officer) |
Course code | AHCT0 |
Accreditation | 12.06.2013 - 31.12.2024; Accreditation certificate No 131 |
Tuition fee | €3,340 per year |
---|---|
Application fee | €150 one-time |
Deposit | €250 one-time |
Entry qualification | High school / secondary education (or higher) You must provide a final secondary education certificate (high school or 4-year vocational secondary education diploma) and a grade transcript showcasing good results. The entry qualification documents are accepted in the following languages: English. Often you can get a suitable transcript from your school. If this is not the case, you will need official translations in English along with verified copies of the original. All education documents not originally in English must be accompanied by official translations which you can receive directly from your school, or you may get a notary-approved translation. |
---|
Language requirements | English If you are a non-native English speaker and your previous education was not conducted in English, you must submit one of the following internationally recognised English proficiency certificates:
If English was the language of instruction for your entire previous education, you may upload a letter or grade transcript from your school or university confirming this. |
---|
Other requirements | At least 1 reference(s) must be provided. A motivation letter must be added to your application. As part of the admissions process, the student will be invited to an online interview. They may record it at a time of their choosing but no later than 7 days from the time of receiving an invitation. More details will be provided after application submission. |
---|
More information |
---|
Overview
The study programme aims at the development of special knowledge, skills, and competences necessary in language service provision, such as multimodal text translation, proofreading and editing, as well as machine translation output post-editing, translation project management and quality control.
Students are encouraged to raise their terminological awareness within the scope of the selected scientific discipline and beyond it. Through a comprehensive overview of genres, techniques and resources of writing, students develop their text production skills.
The study programme promotes the development of the technological savviness of the students, contributing to shaping their language service provider profile.
Programme structure
The study process is organised through lectures, workshops, seminars, practical classes at computer labs (simultaneous translation equipment, machine translation, computer-assisted translation tools), as well as internships.
Students have the possibility to master multimodal study courses: Massive Open Online Courses (MOOCs) and study courses that include conventional lectures, pre-recorded video lectures and interactive technology-based tasks.
Students can undertake internships at Latvian or foreign language service provision establishments, translation agencies, state and private organisations, higher education institutions, publishing houses, media outlets etc.
Career opportunities
The graduates demonstrate a set of skills and competences, including linguistic competence in at least two working languages, a selected STEM+ field competence, language service provision related abilities, communication skills, socio-cultural skills, and digital skills.
The graduates master the opportunities offered by computer-assisted translation and machine translation tools, work within language technology related projects, provide conference interpreting and various localization services. Such a diverse skillset opens a wide range of careers opportunities for the graduates of the study programme: LSP translator, interpreter, audio-visual translator, digital text creator, proof-reader and editor, language analyst, etc.
Eastern European Time
Eastern European Time